 |
 |
| Feliu Formosa. |
Sabadell, 1934. En la facultad de Filología
Románica inició su actividad
teatral y participó en la lucha
antifranquista. Estudió Germanística
en Heidelberg y fue profesor sustituto
en los Institutos de Traductores e Intérpretes
de las Universidades de Heidelberg y Mainz
(1959-1960). En Barcelona y Terrassa inició su
actividad como director escénico
y actor en grupos de teatro independiente.
Fundó el Grupo de Teatro Popular
Gil Vicente (1962-1964) y colaboró en
la Escola d'Art Dramátic Adrià Gual
(EADAG). Ha sido profesor titular en el
Institut del Teatre de la Diputació de
Barcelona (1975) hasta fecha reciente.
Ha sido también profesor de traducción
en la Universitat Pompeu Fabra (1994-2001)
y ha proseguido su actividad en el mundo
del teatro profesional. Hoy forma parte
del Consejo Asesor del Teatre Nacional
de Catalunya.
Desde 1962 ha traducido al catalán
y al castellano más de cien títulos
de autores alemanes como Lessing, Schiller,
Kleist, Heine, Büchner, Hauptmann,
Wedekind, Thomas y Klaus Mann, Musil, Joseph
Roth, Toller, Rilke, Valentin, Dürrenmatt,
Peter Weiss, Dorst, Hacks, Bernhard, Schnitzler,
Kafka, Handke, Hesse, etc. Es responsable
de la edición del teatro completo
de Bertolt Brecht, autor al que ha dedicado
buena parte de su actividad traductora,
y ha traducido la obra lírica de
Georg Trakl. Ha realizado también
extensas antologías de la poesía
alemana.
Como poeta, se inició en 1972.
Ha obtenido premios como la Creu de Sant
Jordi de la Generalitat de Catalunya (1988),
el Premio Nacional del Ministerio de Cultura
de España a la obra de un traductor
(1994), el Premi d'Honor del Institut del
Teatre de Barcelona (1998) y el Premi Nacional
de Teatre de la Generalitat de Catalunya
(2002), además de otros premios
de la Crítica teatral y literaria
catalanas.
Bibliografía seleccionada
POESÍA
Albes breus a les mans. Barcelona:
Proa, 1973
Llibre de les meditacions. Barcelona:
Edicions 62, 1973
Raval. Barcelona: Edicions 62,
1975
Cançoner. Barcelona: Vosgos,
1976
Llibre dels viatges. Barcelona:
Proa, 1978
Si tot és dintre (
se reúnen los títulos anteriores y traducciones de Villon, Brecht
y Trakl ).
Barcelona: Crítica, 1980
Semblança. Barcelona: Edicions
del Mall, 1986
Amb efecte (en colaboración
con
Joan Casas). Barcelona: Empúries,
1987
Pols al retrovisor (en colaboración
con Joan Casas). València: 3 i 4,
1989
Impasse. Barcelona: Eumo / Cafè
Central, 1992
Al llarg de tota una impaciència.
Barcelona: Edicions 62, 1994
Immediacions. Barcelona: Edicions
62 / Empúries, 2000
Cap claredat no dorm. Lleida: Pagès
Editors, 2001
Darrere el vidre. Poesia 1972-2002.
Barcelona: Edicions 62 / Empúries,
2004
PROSA
Per una acció teatral. Assatjos
sobre el teatre independent a Catalunya.
Barcelona: Edicions 62, 1971
El present vulnerable. Diaris I, 1973-1978.
Barcelona: Laia. 1979
TEATRO
El miracle de la vaca cega. Lleida:
Pagès Editors, 1998
LITERATURA INFANTIL/JUVENIL
Faust (adaptación para
niños del poema de Goethe). Barcelona:
Proa, 1989
Les nits del Llamp. Barcelona:
La Magrana, 1996
OBRA TRADUCIDA AL ESPAÑOL
Cançoner/Cancionero (versió
de José M. de la Pezuela). Terrassa:
Els Llibres del Mirall, 1982
Hora en limpio.
Ochenta y cinco poemas seleccionados y traducidos por el autor.
Barcelona: Lumen, 1990
|